My Fair Lady

My Fair Lady
Igår kväll var vi på Göteborgsoperan och såg på My Fair Lady. Denna uppsättningen är på svenska eller rättare sagt “Göteborgska”. professor Higgins försöker “utrota” Eliza’s göteborgska dialekt för att vinna ett vad med vännen Pickering. Riktigt rolig och humoristisk.

My Fair Lady handlar om den narcissistiske språkprofessorn Henry Higgins som inbillar sig att han kan utrota klasskillnader med fonetik. Han slår vad med sin vän Pickering om att han på mycket kort tid ska lära den fattiga och obildade Eliza Doolittle att tala och föra sig som en prinsessa.
Rikard Bergqvist har själv gjort en bearbetning av den engelska originaltexten som skiljer sig markant från den svenska 1950-tals versionen.
Gösta Rybrants stockholmska – Den spanska räven rev en annan räv – har ändrats till genuin göteborgska med textraden All nederbörd förstörde körsbärsskörden som en första prövning för Eliza.

Inte riktigt lika maffigt som Mamma Mia på Broadway. Men det går ju inte riktigt att jämföra. Klart sevärd!